TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1980-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- caution-warning annunciator panel 1, fiche 1, Anglais, caution%2Dwarning%20annunciator%20panel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- panneau annonciateur avertissement-alarme 1, fiche 1, Français, panneau%20annonciateur%20avertissement%2Dalarme
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 3, fiche 1, Français, - panneau%20annonciateur%20avertissement%2Dalarme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compressed and Liquefied Gas (Petroleum)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gas liquefied by compression
1, fiche 2, Anglais, gas%20liquefied%20by%20compression
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Any product, material or substance contained under pressure, including compressed gas, dissolved gas or gas liquefied by compression or refrigeration, that has any of the following characteristics ...: (a) a critical temperature of less than 50 °C ...; (b) an absolute vapour pressure greater than 294 kilopascals (2.90 atmospheres) at 50 °C ...; (c) an absolute pressure in the cylinder or other pressure vessel in which it is packaged greater than 275 kilopascals ... [shall be included in Class A of the hazardous materials classification]. 1, fiche 2, Anglais, - gas%20liquefied%20by%20compression
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gaz de pétrole comprimés et liquéfiés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gaz liquéfié par compression
1, fiche 2, Français, gaz%20liqu%C3%A9fi%C3%A9%20par%20compression
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi sur les produits dangereux. Réglementation concernant les produits contrôlés. 2, fiche 2, Français, - gaz%20liqu%C3%A9fi%C3%A9%20par%20compression
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- earmuff charge
1, fiche 3, Anglais, earmuff%20charge
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ear muff charge 2, fiche 3, Anglais, ear%20muff%20charge
correct
- tandem charge 3, fiche 3, Anglais, tandem%20charge
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Two explosive charges of an equal amount placed on each side of a concrete target, directly opposite each other, and detonated simultaneously. 2, fiche 3, Anglais, - earmuff%20charge
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- charge en tandem
1, fiche 3, Français, charge%20en%20tandem
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- charge tandem 2, fiche 3, Français, charge%20tandem
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Deux charges d'intensité égale disposées de chaque côté d'une cible en béton et mises à feu simultanément. 3, fiche 3, Français, - charge%20en%20tandem
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
charge en tandem : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 3, Français, - charge%20en%20tandem
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Contract Plan and Report Form
1, fiche 4, Anglais, Contract%20Plan%20and%20Report%20Form
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Contract Plan and Report Form: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Contract%20Plan%20and%20Report%20Form
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 9143: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Contract%20Plan%20and%20Report%20Form
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Formulaire de projet de contrat et de rapport
1, fiche 4, Français, Formulaire%20de%20projet%20de%20contrat%20et%20de%20rapport
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Formulaire de projet de contrat et de rapport : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 4, Français, - Formulaire%20de%20projet%20de%20contrat%20et%20de%20rapport
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 9143 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 4, Français, - Formulaire%20de%20projet%20de%20contrat%20et%20de%20rapport
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- intermitting light 1, fiche 5, Anglais, intermitting%20light
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- feu à éclipses 1, fiche 5, Français, feu%20%C3%A0%20%C3%A9clipses
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
- Genetics
- Pets
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Blue-eyed White Long-hair 1, fiche 6, Anglais, Blue%2Deyed%20White%20Long%2Dhair
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In spite of these breeding problems the Blue-eyed White Long-hairs are a very desirable breed. 1, fiche 6, Anglais, - Blue%2Deyed%20White%20Long%2Dhair
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
- Génétique
- Animaux d'agrément
Fiche 6, La vedette principale, Français
- persan blanc à yeux bleus
1, fiche 6, Français, persan%20blanc%20%C3%A0%20yeux%20bleus
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
persans : yeux bleus, couleur unie, blanc. 2, fiche 6, Français, - persan%20blanc%20%C3%A0%20yeux%20bleus
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-01-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- short pass
1, fiche 7, Anglais, short%20pass
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 7, La vedette principale, Français
- passe à courte distance
1, fiche 7, Français, passe%20%C3%A0%20courte%20distance
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- amplified procedure
1, fiche 8, Anglais, amplified%20procedure
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- expanded procedure 1, fiche 8, Anglais, expanded%20procedure
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- procédure développée
1, fiche 8, Français, proc%C3%A9dure%20d%C3%A9velopp%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 8, Français, - proc%C3%A9dure%20d%C3%A9velopp%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- International Terrestrial Reference Frame
1, fiche 9, Anglais, International%20Terrestrial%20Reference%20Frame
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ITRF 1, fiche 9, Anglais, ITRF
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Repère international de référence terrestre
1, fiche 9, Français, Rep%C3%A8re%20international%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ITRF 1, fiche 9, Français, ITRF
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- accounts payable clerk
1, fiche 10, Anglais, accounts%20payable%20clerk
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Comptabilité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- commis aux comptes créditeurs
1, fiche 10, Français, commis%20aux%20comptes%20cr%C3%A9diteurs
nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- commis aux comptes fournisseurs 2, fiche 10, Français, commis%20aux%20comptes%20fournisseurs
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
«Comptes créditeurs» a un sens plus large que «comptes fournisseurs» et englobe les sommes dues à des fournisseurs ainsi que celles dues à d'autres personnes physiques ou morales (dirigeants, succursales, etc.). Le premier a été uniformisé par le Groupe d'étude de la terminologie comptable pour emploi dans les documents comptables de l'État canadien. 3, fiche 10, Français, - commis%20aux%20comptes%20cr%C3%A9diteurs
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :